
大家很專心的聽聞師父講解巴利文的內涵。
巴利文是一個死掉的語言,所以不會有時代上解釋的不同...
就簡單的比喻,很多方言中的字,都會被我們扭曲其意的用法
相信大家很常會聽到.....問候母親或是有影射性文字。
據錫蘭上座部佛教的記載,現存的《巴利語大藏經》就是阿育王的兒子(一說是阿育王的弟弟)摩哂陀(巴利語:Mahinda,梵語:Mahindra)帶到錫蘭去的,而巴利語也就是摩揭陀語(Māgadhā nirutti, Māgadhikā bhāsā),換句話說,巴利語就是佛陀所說的話,而《巴利語大藏經》也就是佛教的唯一正統的經典。另據季羨林考證,根據語言學的特徵,巴利語應是屬於古印度西部的方言,與流行於東部的摩揭陀語不同[1]。
在巴利語和半摩揭陀語之間有很多顯著的相似性,半摩揭陀語是保存在古代耆那教經典中的古老形式的摩揭陀語。半摩揭陀語同巴利語在類似要點上不同於阿育王題刻的東部俗語。
<以上轉貼 維基百科,自由的百科全書>

以上我用綠色螢光標示出來重點,
由此可知,巴利文是佛陀那年代使用的語言
為了保持佛陀那年代的原始,我們千年以來都堅持著不變的態度
不斷的修行自己,沒有任何的妥協。
巴利文的發音要點
1.巴利文拼音每一個字皆須發音。
2.母音中 a,a;ı,i;u,u;o,o;字母上有劃線發長音,沒有劃線發短音。
3.字母‘ c ’應發國語注音的ㄐ或ㄑ。字母‘v’應發國語注音的ㄨ,或英文音標的 /w/。
4.字母 th,dh,kh,gh,ch,sh不必讀h的音。
5.子音有重覆時,前音節與後音節之間要有入聲。如 dukkha 讀成 duk-kha;Buddha 讀成 Bud-dha。
6.子音 n,m在字尾時,沒有什麼發音上的分別。
7.()括弧內的字以台語發音。
<以上轉貼巴利文課訟本>

以上我用綠色螢光標示出來重點,
由此可知,巴利文是佛陀那年代使用的語言
為了保持佛陀那年代的原始,我們千年以來都堅持著不變的態度
不斷的修行自己,沒有任何的妥協。
嗚~~天都快黑了,我連英文都學不好,還學到巴利文,真是辛苦了我!!
為什麼巴利文這麼重要呢?
因為,我們的每天的早課、晚課、行禮、讚揚文都是用巴利文寫的
以至於到我們出家時,要用的持戒文、要求出家文、三寶文也都是巴利文寫的
所以巴利文是跟隨我們左右的語言。
為什麼我都說巴利文是"語言"?
因為 在佛陀那年代 所傳授的佛法,都是沒有使用文字記載的
都是弟子生後用記憶的方式,一字一音所標注下來給後人
所以巴利文,因該說是巴利語。是後人使用文字才產生巴利文。

背這些,真的很令我頭痛,完全沒有文字邏輯,發音的方式也不一樣
要背,真的費了我不少功夫,不背又不行,背不起來就不能持戒出家。
只好每天帶,每天念,還來邊歌詞,只模模糊糊背了下來。
我當時手上的請求出家巴利文全文下載
以下是我們其中一篇巴利文與大家來分享。
| Sangha Vandana / Salutation to the Sangha Supatipanno Bhagavato savakasangho Ujupatipanno Bhagavato savakasangho Baya patipanno Bhagavato savakasangho Samici patipanno Bhagavato savakasangho Yadidaj cattari purisayugani Atthapurisapuggala Esa bhagavato savakasangho Ahuneyyo pahuneyyo Dakkhineyyo abjalikaraniyo Anuttaraj pubbakkhettaj lokassa ti |
僧伽 旺達那 / 禮敬僧寶 蘇巴梯胖諾 巴格瓦多 撤瓦可三果 烏久帕梯胖諾 巴格瓦多 撤瓦可三果 尼牙也 帕梯胖諾 巴格瓦多 撤瓦可三果 撒米奇 帕梯胖諾 巴格瓦多 撤瓦可三果 牙地當 恰他利 菩勒色 憂軋尼 阿特菩利色菩格拉 (會)色 巴格瓦多 撤瓦可三果 阿胡內友 帕胡內友 達(氣)內友 昂家利卡勒尼友 阿奴得朗 菩尼牙科湯 漏卡撤 梯 |
我當時一直都沒有了解.....直到我看到了一部影片
心中萌起了一鼓感動,因為他們唸的跟我們唸的都一樣呢!!
我最喜歡的一段....現在都可以連續唸上好幾天...
沙爬圖卡 尼撒拉拿,
尼啪拿 沙起嘎拉拿塔牙,
一忙 嘎啥汪 卡黑搭哇,
巴啪切搭忙 潘爹,阿奴剛幫 五巴他牙。因為原始佛教保持傳統,讓各個國家的佛教徒
有了一個統一的語言,統一的行禮方式
有了這個堅持,讓我們佛教間,能行遍各地,都能融通
不然我們到了奧地利或其他國家
,與他們唸,"菩提經"或其他經後人所翻譯過的經文
可能他們就聽不懂我們在說些什麼了。
<未完待續>
請先 登入 以發表留言。